コンセプト・館長あいさつ・建築概要・沿革

コンセプト

基本理念

交流

海外交流史をテーマとする博物館として、多くの人と情報の交流をはかります。

連携

長崎学の拠点、県内の中核博物館として地域社会や専門機関と連携します。

発見

学ぶ楽しさや、常に新たな発見があります。

基本的な性格

  • 海外交流史の博物館
  • 継承と発展の博物館
  • 長崎学研究の拠点となる博物館
  • 連携する博物館
  • 体験と発見の博物館
  • 開かれた博物館
  • 地域づくりに貢献する博物館

博物館の特色

  • 県と長崎市が一体となって取り組む博物館
    建築も運営も、県と長崎市が一体となって取り組む、全国でも例がない取り組みです。
  • 我が国有数の「海外交流史」の博物館
    旧県立美術博物館の所蔵資料のうち、歴史資料および江戸時代以前の美術資料、
    県立長崎図書館の所蔵する古文書を中心とする郷土資料、長崎市立博物館が所蔵する資料を一堂に展示します。
  • 長崎奉行所立山役所の往時の姿を復元した博物館
    江戸時代、幕府の直轄地として、行政、外交、貿易、キリシタンの取り締まりなど幅広い仕事をしていた
    長崎奉行立山役所の一部を復元整備し、その仕事や役割がわかるようにします。
  • 「長崎学」研究の拠点となる博物館
    レファレンスルームや体験学習室など生涯学習に役立つ施設整備をはじめ、国内はもとより
    世界の博物館や研究機関と連携を密にし、広い視野から長崎を見つめます。

館長あいさつ

2026年 館長からのメッセージ

長崎歴史文化博物館
館長 水嶋英治

明けましておめでとうございます。

昨年11月3日、当館は開館20周年を迎えました。これもひとえに、皆さまの温かいご支援とご協力の賜物であり、心より御礼申し上げます。

2005年の開館以来、当館は長崎の歴史と文化を守り、伝え、そして地域文化を育む拠点として、地域の皆さまと共に歩んでまいりました。これまでに開催した展覧会は200件を超え、教育普及活動においても、子どもから高齢者まで幅広い世代に学びの機会を提供してまいりました。

■ 地方都市としては異例の国際的広がり

 国際都市・長崎の特性を反映し、昨年までに69か国から来館者をお迎えしております。地方の博物館として、これほど多様な国々からの来館が続いている例は多くありません。これは、当館の魅力と発信力が世界へ確かに届いている証左であり、長崎の歴史文化が国境を越えて共感を呼んでいることを示すものです。

この国際的な広がりは、単なる観光統計にとどまらず、今後の国際連携、展覧会企画、教育プログラムの多言語化、市民参加型のグローバル企画など、多方面において大きな可能性をもたらす基盤となっています。

■ 文化財の保存と地域への波及効果

当館は文化財の保存修復にも力を注ぎ、長崎の貴重な歴史的遺産を未来へ継承する取り組みを継続してまいりました。こうした活動の積み重ねは、地域経済にも大きな波及効果をもたらしています。

ながさき地域政策研究所(シンクながさき)の試算によれば、当館の経済波及効果は20年間で403億円に達し、年間換算で約20億円の効果を生み出している計算となります。長崎県美術館との相乗効果を考えれば、実際にはさらに大きな経済的貢献が生じていると推察されます。

 これは、地域に根ざした文化こそが地域を動かす原動力となり得ることを示すものであり、長崎県・長崎市、そして博物館・美術館が有する「ミュージアムパワー」の象徴でもあります。

■ 「世界の中の長崎」と「長崎の中の世界」

かつて長崎は東西文化が交差した窓口であり、今もなお多様な価値観が共存する国際都市です。当館は展示テーマである「海外交流史」の視点を大切にしつつ、ローカルな立脚点を持ちながらも世界と対話する「グローバル・ミュージアム」を目指してまいりました。オランダ、ポルトガル、イタリア、中国、韓国、インドネシア、ベトナム……など、多くの国々と深い関係を築いてきたことも、当館の大きな特徴の一つです。

 地域の歴史を深く掘り下げること、そして世界へ開かれた扉を広げていくこと——その信念のもと、私たちは活動を続けております。

■ 次の20年に向けて

 文化施設の使命は、過去を保存することにとどまりません。未来を見据え、次の世代に何を残すべきかを問い続けることこそ、私たちの責務です。これからの20年、当館は「開かれた知の拠点」として、地域と世界をつなぐ文化交流のハブを目指します。

 これまで日の当たらなかったテーマにも光を当て、学芸員の総力を結集し、長崎学の研究者や海外研究者とも連携しながら、展覧会の企画、教育プログラムの充実、地域資料の体系的収集とアーカイブ化、市民参加型の企画運営など、未来戦略を着実に実行してまいります。

20年という節目を迎え、私たちはこれまでの歩みを振り返りつつ、次なる挑戦への一歩を踏み出しました。展覧会のあり方、情報の多言語化、館内導線の工夫など、国内外のお客様から頂戴した貴重なご意見は、すべてが私たちの学びであり、次の20年に向けた改善と創造の糧となっています。

■ 進化・深化・真価!

 文化は、人をつなぎ、地域を育て、未来を照らす力です。大堀哲初代館長が掲げた「進化する博物館」の理念を継承しつつ、次の20年はその経験をさらに「深化」させていかなければなりません。evolution の先にあるもの——それは renovation(刷新)であり、innovation(革新)です。当館の真の価値である「真価」を発揮していくことを、ここに改めてお誓い申し上げます。

進化、深化、そして真価!

 長崎の歴史と文化を礎に、私たちは地域と共に歩み続ける博物館でありたいと願っております。今後とも、変わらぬご支援とご協力を賜りますよう、心よりお願い申し上げます。

Message from the Director for 2026

Dr.Eiji Mizushima
Director General

Happy New Year, everyone!!

On November 3rd of last year, our museum proudly celebrated its 20th anniversary. This milestone would not have been possible without your warm support and cooperation, for which I extend my heartfelt gratitude. Since our opening in 2005, we have worked hand in hand with the people of Nagasaki to preserve and share the city’s rich history and culture, while serving as a hub for nurturing local heritage. Over the past two decades, we have hosted more than 200 exhibitions and provided educational programs for all generations—from children to seniors—creating countless opportunities for learning and engagement.

An International Reach Rare for a Regional Museum

Reflecting Nagasaki’s unique character as an international city, we have welcomed visitors from 69 countries to date. For a regional museum, this level of global diversity is exceptional. It is clear evidence that the appeal and message of our museum resonate far beyond Japan’s borders, and that Nagasaki’s cultural heritage continues to inspire across nations.

This international presence is more than a statistic—it lays the foundation for future collaborations, multilingual educational programs, globally inclusive exhibitions, and citizen-driven initiatives that connect Nagasaki to the world.

Preserving Cultural Heritage and Driving Regional Impact

Our commitment to conserving and restoring cultural assets ensures that Nagasaki’s invaluable historical treasures are passed on to future generations. These efforts have also generated significant economic benefits for the region. According to estimates by the Nagasaki Regional Policy Research Institute, our museum’s economic impact over the past 20 years amounts to approximately 40.3 billion yen—about 2 billion yen annually. When combined with the contributions of the Nagasaki Prefectural Art Museum, the actual impact is likely even greater. This demonstrates a powerful truth: culture rooted in the community can become a driving force for regional vitality. It is a testament to the “Museum Power” shared by Nagasaki Prefecture, Nagasaki City, and our cultural institutions.

“Nagasaki in the World” and “The World in Nagasaki”

Historically, Nagasaki served as a gateway where Eastern and Western cultures converged—a role it continues to play today as a city of diverse values and global connections. Guided by our core theme of “Overseas Exchange History,” we strive to be a Global Museum: firmly grounded in local heritage while engaging in dialogue with the world. Our collaborations with countries such as the Netherlands, Portugal, Italy, China, Korea, Indonesia, and Vietnam exemplify this vision.

Our mission is twofold: to delve deeply into local history and to open doors to global perspectives. This belief shapes everything we do.

Looking Ahead to the Next 20 Years

The role of a cultural institution is not only to safeguard the past but also to envision the future. As we step into the next 20 years, we aim to become an open center of knowledge, serving as a cultural bridge between Nagasaki and the world.

We will shine a light on overlooked themes, strengthen partnerships with scholars in Nagasaki and abroad, and advance initiatives such as innovative exhibitions, enriched educational programs, systematic collection and archiving of regional materials, and citizen-led projects. Every suggestion we have received—from exhibition design to multilingual accessibility and visitor experience—will guide us toward meaningful improvements and creative solutions.

Evolution, Deepening, and True Value

Culture connects people, nurtures communities, and illuminates the future. Upholding the vision of our founding director, Tetsu Ohori—“a museum that evolves”—we now seek to deepen that experience and move toward renovation and innovation. Our ultimate goal is to realize the true value—the essence—of what this museum can offer.

Rooted in Nagasaki’s history and culture, we will continue to walk alongside our community while reaching out to the world. We sincerely ask for your continued support and partnership in this journey.

建築概要

名称長崎歴史文化博物館
面積敷地面積/14,413㎡
建築面積/5,091㎡
延床面積/13,309㎡(駐車場2,581㎡を含む)
主要構造博物館本館/鉄筋コンクリート造、一部鉄骨鉄筋コンクリート造
長崎奉行所立山役所(復元整備)/鉄骨造、木造
設置者長崎県、長崎市
設計建築設計/(株)黒川紀章建築都市設計事務所
展示設計/(株)乃村工藝社
施工建築/竹中・親和・古賀特定建設工事共同企業体(建築本体工事)
展示/(株)乃村工藝社
管理運営指定管理者/(株)乃村工藝社

沿革

平成11年12月長崎県政策創造会議から、「諏訪の森再整備構想提言書」が提出される。
平成12年11月長崎県と長崎市が共同で、「諏訪の森再整備に関する基本方針」を公表。
平成13年3月「歴史文化博物館(仮称)」基本構想専門会議から、報告書が提出される。
11月長崎県と長崎市で「歴史文化博物館(仮称)建設基本構想(案)」を発表。
パブリックコメントを募集。
12月長崎県と長崎市で「歴史文化博物館(仮称)建設基本構想」を策定。
平成14年2月プロポーザル方式により、展示設計者に「(株)乃村工藝社」を、建築設計者に「(株)黒川紀章建築・都市設計事務所」を決定。
平成15年 3月建築設計、展示設計の概要を発表。
7月起工式
平成16年10月長崎歴史文化博物館条例を公布。
平成17年4月館運営に当る指定管理者に「(株)乃村工藝社」を指定。
7月初代館長に大堀哲(日本ミュージアム・マネジメント学会会長)就任。
11月開館

TOP